近年来,党和政府把民族文化是否复兴提到了关系民族是否能够强盛、中国梦能否实现的高度。中华优秀传统文化是这一民族文化复兴的重要资源,当代学人应努力使其在中华文化重建和世界文化会通中发挥应有作用。世界文化会通离不开中华文化的对外传播,而此一传播又离不开翻译,包括中国文化典籍外译,也包括当代中国人文社科学术研究经典成果的外译。随着中国文化“走出去”和“一带一路”建设的发展,中国文化的对外译介已经进入新时代,典籍和当代学术外译有了新的使命和追求。简言之,就是向世界传播中国智慧,提供中国方案,为人类做出更大贡献。这需要我们对典籍和学术外译一系列的问题做出新的思考和研究。为此,鲁东大学外国语学院设立中华文化典籍与当代学术经典外译研究中心,整合学院中华典籍及当代国学研究成果翻译研究、当代人文社科学术外译研究等领域学术力量,开展中华文化典籍与当代学术经典外译研究和实践。
目前,中心负责人为王晓农教授,研究团队有教授3人,副教授8人,拥有博士学位人员13人。中心下设三个主要研究方向