快速导航
 山东省与法国交流合作研究中心 
 山东省高校“青创科技计划”创新团队 
 中华文化典籍与当代学术经典外译研究中心 
 语言学及应用语言学研究所 
 信息化外语教学研究中心 
 基础外语教育研究中心 
 MTI 教学中心 
 
当前位置: 学术研究>>学术机构>>基础外语教育研究中心>>学术活动>>正文
 
南开大学王传英教授为我院师生举办线上讲座
2021年09月18日   审核人:

7月5日上午,南开大学王传英教授在北区外语楼209多功能报告厅为我院师生做了题为“中国‘走出去’时代语境下语言基础设施建设”的线上讲座。讲座由副院长王晓农教授主持,我院部分教师和在读研究生参加了讲座。

讲座中,王教授提出中国“走出去”由企业走出去、文化走出去、学术走出去三部分构成。无论是企业还是文化、学术层面的走出去,克服语言风险、提高语言服务能力都离不开公共部门的支持。语言服务基础设施直接服务于“走出去”企业和文化、学术成果的译者,且使用成本近乎为零,是公共部门营造“外部性”的最佳节点。随后王教授阐明了语言服务基础设施的概念。语言服务基础设施是以政府机构、行业协会、高等院校为代表的公共部门向社会各界提供的具有“公共品”性质的开放性语言资产。接下来,王教授在详细阐述语言服务基础设施的特征及功能的基础上,从“外部性”创造的视角探讨了语言服务基础设施建设对中国“一带一路”走出去的重要意义,并提出了具有中国特色的服务于企业和文化、学术走出去的国家语言服务基础设施的框架设计方案和建设策略。讲座之后,王教授同听众进行了热情交流,一一回答了听众的问题。

王传英,经济学博士,现为南开大学外国语学院教授、博士生导师。兼任全国翻译专业学位研究生教育指导委员会委员、中国翻译协会对外话语研究委员会委员及欧洲法律翻译协会(EULITA)会员等学术职务。研究兴趣主要包括翻译社会学、全球语言服务业发展、中国企业语言服务需求、马克思主义中国化对外传播研究等。近年来在基于语言服务“价值链”的文本全球化(text globalization)专题研究、专业术语库建设等方面取得丰硕成果。主持完成国家社科基金中华学术外译项目“《马克思主义整体性研究》(英文版)”;主持研制的《马克思主义中国化研究成果英译术语库》,已经由中国外文局于2017年12月对社会发布。(外国语学院 撰稿:陈静 审核:王晓农)


关闭窗口